Keine exakte Übersetzung gefunden für تعليم شمولي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعليم شمولي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toutefois, après la guerre, le taux d'inscription dans l'enseignement secondaire n'est plus que de 56 %.
    إلا أن شمولية التعليم الثانوي، بعد انتهاء الحرب، تبلغ 56 في المائة فقط.
  • b) À renforcer les efforts qu'il fait pour combler les lacunes en matière de couverture et de qualité de l'enseignement dans tout le pays;
    (ب) تعزيز الجهود لسد الفجوات في شمولية التعليم وفي نوعيته في جميع أنحاء البلد؛
  • • Revoir les cibles pour 2004-2007 (faire passer le taux d'inscription dans le primaire de 92 % à 94 %)
    • المضي قدما بالغايات المرسومة للفترة 2004-2007(رفع نسبة شمول التعليم الابتدائي من 92 في المائة إلى 94 في المائة)
  • La population rom en particulier est affectée par la faible scolarisation des enfants et un taux de chômage très élevé.
    ويتأثر السكان الغجر بصفة خاصة بانخفاض درجة شمول الأطفال بالتعليم، وبنسبة ضئيلة للغاية من العمالة.
  • En tant qu'organisme chef de file de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable (2005-2014), l'Organisation met l'accent sur un enseignement global interdisciplinaire qui sensibilise, inculque les connaissances et les compétences nécessaires pour assurer un développement durable et contribue à modifier les valeurs, les comportements, les modes de production et de consommation ainsi que les modes de vie.
    وباعتبارها الوكالة الرائدة المعنية بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة (2005-2014)، تركز اليونسكو على اتباع نهج تعليمي شمولي ومتعدد التخصصات بهدف رفع درجة الوعي والمعارف والمهارات اللازمة من أجل مستقبل مستدام، وكذلك على التغيرات في القيم، والسلوك، وأنماط الإنتاج والاستهلاك، وأساليب الحياة.
  • Tout en accueillant avec satisfaction la récente réforme du système éducatif et l'augmentation, ces dernières années, du taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et secondaire, le Comité note avec inquiétude s'inquiète de ce que cles taux d'inscription restent faibles, en particulier parmi les filles et les enfants autochtones, que des disparités considérables existent entre zones urbaines et zones rurales en ce qui concerne la couverture et la qualité de l'enseignement, que les des taux élevés d'abandon sont élevés et de la persistance qu'un fort taux d'analphabétisme persistede forts taux d'illettrisme, en particulier chez parmi les enfants des zones rurales, les enfants autochtones et les filles.
    إن اللجنة، إذ ترحب بالإصلاحات التي خضع لها مؤخراً النظام التعليمي وزيادة شمولية التعليم الابتدائي والثانوي على حد سواء في السنوات الأخيرة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار تدني معدلات الالتحاق بالمدارس، لا سيما بين الفتيات وأطفال السكان الأصليين؛ وإزاء التباين الملحوظ في شمولية التعليم وجودته بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية؛ وارتفاع معدلات التسرب؛ واستمرار ارتفاع معدلات الأمية، لا سيما في صفوف أطفال المناطق الريفية وأطفال السكان الأصليين والفتيات. كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني نسبة الالتحاق بالتعليم قبل المدرسي.
  • En vue d'assurer l'exercice de ce droit [progressivement et] sur la base de l'égalité des chances, les États parties s'engagent à atteindre l'objectif de l'ouverture à tous, sans exclusive, de leur système d'enseignement général.
    ولكي يتم إعمال هذا الحق [تدريجيا و] على أساس تكافؤ الفرص، تلتزم الدول الأطراف بهدف شمولية نظم التعليم العام فيها.
  • Le Pacte ne porte pas création d'un mécanisme d'ordre juridictionnel, c'est pourquoi la mesure dans laquelle l'expression « éducation religieuse et morale » s'applique aux questions linguistiques n'est pas manifeste.
    ولا ينشئ العهد آلية شبه قضائية وبالتالي، فإن مدى شمول عبارة ”التعليم الديني والخلقي“ للمسائل المتصلة باللغة غير واضح.
  • Afin d'éliminer les stéréotypes relatifs à la poursuite de l'enseignement secondaire et d'accroître le nombre des filles instruites dans certaines régions, il existe des classes individuelles séparées dans certaines zones moins développées :
    وبغية القضاء على الأفكار النمطية عن مواصلة التعليم الثانوي، ولزيادة شمول الفتيات في بعض المناطق توجد فصول افرادية منفصلة في أقل المناطق نموا مثل :
  • Même si l'État partie promeut l'éducation universelle pour tous les enfants, le Comité constate avec une préoccupation particulière que les enfants réfugiés et demandeurs d'asile ont un accès limité à l'enseignement primaire.
    ورغم أن الدولة الطرف تدعم شمول التعليم لجميع الأطفال، فإن اللجنة تلاحظ بقلق خاص أن الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء لا يتمتعون إلا بفرص محدودة للحصول على التعليم الابتدائي.